Iniciar sesión

Reconocimiento (1988)

Juan Antonio SantosTraductor


Recognition (1936, inglés)

H. P. Lovecraft 108 opinionesEscritor

IV. Recognition

The day had come again, when as a child

I saw - just once - that hollow of old oaks,

Grey with a ground-mist that enfolds and chokes

The slinking shapes which madness has defiled.

It was the same - an herbage rank and wild

Clings round an altar whose carved sign invokes

That Nameless One to whom a thousand smokes

Rose, aeons gone, from unclean towers up-piled.

I saw the body spread on that dank stone,

And knew those things which feasted were not men;

I knew this strange, grey world was not my own,

But Yuggoth, past the starry voids - and then

The body shrieked at me with a dead cry,

And all too late I knew that it was I!



Apariciones
VolumenEditorialAño
Hongos de Yuggoth y otros poemas fantásticos 8 opinionesValdemar2010
Hongos de Yuggoth y otros poemas fantásticosValdemar1994
Hongos de YuggothValdemar1988


No hay opiniones


Nueva opinión



Twittear
Reconocimiento
Español, 1988

Recognition
Inglés, 1936
Poesía, Mitos

Sin votos
Últimos mensajes Feed
Ayer a las 10:32: Mensaje de Neddam en Plan de publicación de Edge Entertainment (foro de Mitos de Cthulhu)

Ayer a las 09:32: Mensaje de Entwistle en Emilio Bueso (sección de Biblioteca)

24-04-2024 23:40: Mensaje de Rosenmaurer en Relatos y poemas de Ricardo Meyer (foro de La Biblioteca)

24-04-2024 12:24: Mensaje de JonathanStrange en Delta Green: La Serie (sección de Biblioteca)

23-04-2024 21:36: Mensaje de Rosenmaurer en El horror de Dunwich, ilustrado por François Baranger (sección de Biblioteca)