Hace un siglo Innsmouth era una próspera localidad de la costa de Massachusetts. Una sombra cayó entonces sobre ella, y hubo rumores acerca de religiones paganas y pactos blasfemos. Ahora Innsmouth yace podrida, con su puerto inutilizado por los bancos de arena, y la propia ciudad casi hundida en la marisma. Los forasteros evitan el pueblo y a sus hoscos y deformados habitantes. Pero el secreto continúa allí. Escondido. Creciendo. Esperando.
Este suplemento recrea la ciudad más maldita de la obra de H.P. Lovecraft para su uso con el juego de rol de La llamada de Cthulhu. En su interior están descritos todos los lugares terribles, personajes siniestros, libros maléficos, y monstruosos habitantes de la ensombrecida Innsmouth. Esta segunda edición revisada contiene todo el material original, que ha sido corregido y ampliado. Por primera vez se incluye una aventura introductoria, asi como una nueva sección para la aclamada "Redada en Innsmouth".
Corresponde a la segunda edición de Chaosium, de 1997.
▲Volumen▼ | ▲Editorial▼ | ▲Año▼ | V | D |
---|---|---|---|---|
Escape from Innsmouth 2nd Edition![]() | Chaosium | 1997 | — | 2 |
Escape from Innsmouth![]() | Chaosium | Oct 1992 | 9.00 | 2 |
Pág. 7/10 |
¡Sería una jugada maestra Escu!
Venga, quién quiere ser el nuevo...
Qué sutil eres Entro...
Topofraile, ¿tú no tendrás alguna de las (muchas) traducciones que estaban colgadas y pendientes de revisión en Pnakotos verdad?
Un saludo a todos!
Pues si me puedes decir concretamente que modulos son....
¿Uno de ellos puede ser "Las mansiones de la Locura"?
Un saludo
Venga, quién quiere ser el nuevo...
Lo encontré!
La princesa prometida: el pirata Roberts (vídeo)
Saludos,
Misne
Mmm, justamente "Las Mansiones..." ya estaba maquetado y revisado. Yo me refiero más bien a las traducciones pendientes de revisión que había en la página. Eran muchas, y buena parte correspondían a suplementos paleolíticos que jamas van a publicar en castellano, una lástima
¿Quien tradujo las mansiones? Habrá que estar atentos a los créditos de la nueva edición de Edge, ¿podría ser que una traducción fan acabara siendo comprada por la editorial para no tener que hacerla desde cero?
Yo me refiero más bien a las traducciones pendientes de revisión que había en la página. Eran muchas, y buena parte correspondían a suplementos paleolíticos que jamas van a publicar en castellano, una lástima
Hola, Ramsey 33.
Me parece que Sconvix está trabajando en algunas traducciones. Nos hizo una visita hace poco para pedir ayuda en las traducciones. Este es el hilo. Me parece que reclutó a unos cuantos en sectarios.org. Claro que no se si son las que tu comentas. Pregúntale a él.
Un saludo,
g.
Gracias gorgoteante
Neddam, el traductor de Las Mansiones fue precisamente quien menciona gorgoteante en su spoiler, en colaboración con Tectokronos y otros
buena parte correspondían a suplementos paleolíticos que jamas van a publicar en castellano, una lástima
Ya, pero eso se decía de Mansiones de la locura y mira, la va a sacar Edge. Nunca se sabe.
Saludos,
Entro
Pág. 7/10 |