Iniciar sesión

Los Hijos del Diablo

Traducción de un escenario de torneo para La Llamada de Cthulhu.



Los Hijos del Diablo

Un escenario de torneo para La Llamada de Cthulhu.

Formato: PDF
Tamaño: 4.09MB
Descargado: 5347 veces


Los Hijos del Diablo (Devil's Children) es un escenario de torneo para La Llamada de Cthulhu dividido en dos partes: la primera se ambienta en Salem a finales del siglo XVII y la otra en Arkham en los años 90.

Este escenario fue creado por David Conyers, David Godley y David Witteveen, quienes (antes de desaparecer en extrañas circunstancias) nos concedieron permiso para traducirla al castellano. La traducción se inició en el foro de Cthulhu en Inforol (que ya no existe) y finalizó en el de Nación Rolera (que sí existe pero como si no).

Los textos pueden estar sujetos a actualizaciones y correcciones. Si quieres colaborar o señalar alguna errata, te invitamos a comentarlo en las opiniones de la parte inferior.

Créditos

Gracias a todos los que han participado en la traducción y corrección de Los Hijos del Diablo, que (salvo error u omisión) son, por orden alfabético: Bregant, Entropía, Orhy, Tectokronos y Vidimus.

Devil's Children es © de sus autores. Cada traducción es © de su respectivo traductor.



Creado por David Conyers
Creado por David Godley
Creado por David Witteveen
Traducido por Bregant
Traducido por Entropía
Traducido por Orhy/Arranes
Traducido por Tectokronos
© de sus respectivos autores.

Pág. 5/15
David 005
09-02-2009 16:29

104 mensajes
Tal como dijo cromico:

Fabuloso David. Yo ya llevo sobre el 95% de la mía, así que voy a por otra.

Eres una maquina traductora amigo, si quieres te puedo enviar lo que llevo al correo

cromico
09-02-2009 16:33

517 mensajes
↕ 3 minutos ↕

Te lo agradecería david, así le voy echando un vistazo. Estoy ansioso por ver el trabajo al completo.

Te envío también yo mi parte para lo que te pueda servir.

cromico
09-02-2009 16:41

517 mensajes
↕ 8 minutos ¿No hubiera sido mejor editar el mensaje anterior?

Bueno, por hoy voy a descansar que ya casi que empiezo a pensar en ingles y eso no es bueno. Mañana me pongo con el Paquete 3 (el que correspondía a Vidimus).

Cuando estemos cerca de acabar la primera parte, volvemos a hacer lo mismo con la segunda. La dividimos en otros tres trozos.

Entropía Bibliotecario
09-02-2009 16:44

16575 mensajes
Twitter Web
↕ 3 minutos ↕
Tal como dijo cromico:

Pues la verdad Entro es que no sabría a quien dirigirme, pero si que me gustaría. Además creo que de momento podría compaginarlo con mi trabajo actual.

Normalmente basta con enviar un mail a la editorial y ellos te informan de lo que tienes que hacer (pruebas, etc). Antes era relativamente fácil porque La Factoría empleaba a muchos traductores, pero creo que en estos últimos años la cosa se ha complicado un tanto.

Saludos,

Entro

vidimus
09-02-2009 22:19

137 mensajes
↕ 5 horas ↕

Jolines, unos días sin mirar el foro y me encuentro que el proyecto comenzó, me asignaron una parte y ya la tiene otro .

Bueno, al menos podré hacer lo de la maquetación de la portada y contraportada, ¿no? Y si Misne quiere, puedo echarle una mano con la revisión.

cromico
10-02-2009 09:03

517 mensajes
↕ 10 horas ↕

No te preocupes Vidimus, que queda aún la segunda parte.

Vamos a dividirla en otros tres paquetes:

Paquete 2.1: Paginas 23, 24 y 25 (hasta computer room, incluido este). Este paquete me lo quedo si no os importa.

Paquete 2.2: Páginas 25 (desde Animal Laboratori, incluyendo este), 26 y 27 y 28 (hasta hanging room, pero sin incluir este). Este puede ser para David.

Paquete 2.3: Pag 28 (desde Hangin room, incluido este) hasta pag 31. Este te lo puedes quedar tu Vidimus

A partir de la página 32 ya lo tiene asignado Entropía.

David 005
10-02-2009 15:09

104 mensajes
↕ 6 horas ↕

Perfecto acepto el 2.2

Misne Bibliotecario
10-02-2009 15:18

4026 mensajes
Twitter Web
↕ 9 minutos ↕

Chicos, no vayáis tan rápido, es preferible que repaséis bien lo que lleváis traducido antes de seguir. Estoy con las correcciones y todavía voy por la Intro

Las frases han de quedar bien en castellano, no vale sólo con traducir literal. Además, he detectado algún posible fallo de traducción

Aunque se terminara de traducir a ritmo vertiginoso, no saldría corregido y maquetado en un mes al menos, así que calma, despacito y buena letra.

Saludos,

Misne

cromico
10-02-2009 15:54

517 mensajes
↕ 35 minutos ↕

Me parece bien Misne, no hay prisa por mi parte. No voy forzado, es que ahora mismo tengo bastante tiempo y se lo dedico por completo a la traducción de A Handful Of Dust.

Si ves cualquier error en la traducción (en mi parte) comunícamelo y le echamos un vistazo. Puede que haya interpretado alguna palabra de manera incorrecta.

De todas formas creo que cuanto antes se termine la traducción del grueso, mucho mejor, pues es más fácil detectar errores en la traducción cuando tienes todo el domumento completo.

vidimus
11-02-2009 23:19

137 mensajes
↕ 1 día ↕

Vale, me pondré con mi parte mañana mismo, que hoy ya es tarde y con las legañas quedo muy mal en el trabajo :-P

Pág. 5/15

Nueva opinión



Twittear
Los Hijos del Diablo

Creado por David Conyers
Creado por David Godley
Creado por David Witteveen
Traducido por Bregant
Traducido por Entropía
Traducido por Orhy/Arranes
Traducido por Tectokronos
© de sus respectivos autores.

Creado 17-12-2008
Modificado 17-12-2008

Invocado 52351 veces.

Índice
Créditos

Opiniones (144)

Historial
17-12-2008: Artículo recuperado de la antigua versión de Leyenda.net

20-12-2007: Artículo creado.
En Leyenda.net
Navegación

Últimos mensajes Feed
Ayer a las 22:02: Mensaje de Entropía en Barbarie y primigenios. La correspondencia entre H.P. Lovecraft y Robert E. Howard (Tomo 3) (sección de Biblioteca)

Ayer a las 20:47: Mensaje de Rosenmaurer en La llamada de Cthulhu LCG Caja Básica (sección de Biblioteca)

Ayer a las 18:44: Mensaje de Entropía en Shadowlands: Editorial con línea lovecraftiana (foro de Mitos de Cthulhu)

31-05-2024 22:18: Mensaje de Entropía en Jornadas online Runas Net 2024: 31 de mayo al 2 de junio (foro de Mitos de Cthulhu)

31-05-2024 21:12: Mensaje de Rosenmaurer en Videojuegos basados en los mitos de Cthulhu (foro de Mitos de Cthulhu)