Iniciar sesión

Mensajes de David 005

« Página 3/11 »
03-03-2009 03:11 (editado 03-03-2009 03:13)

El Horror Cosmico y sus reflexiones (foro de Mitos de Cthulhu)

la verdad es que el horror cosmico me a hecho reflexionar en mas de una ocasion, les dejare un pequeño ejemplo:

Lovecraft dice que los seres de otros mundos son infinitamente superiores y que nuestras reglas y ciencias son ridiculas ante ellos. Mi reflexion: Los animales y la vida silvestre simplemente matan por la necesidad de alimentarse y defenderse, el hombre que es supuestamente superior a llegado matar (cazar) por diversion. ¿Es acaso el instinto del hombre mas bajo que el de los animales? ¿Si existiera una raza superior al hombre, harian a un peores atrocidades por el solo hecho de divertirse?= Tal vez aquellos seres malvados (segun el hombre) que imagino Lovecraft puedan existir.

He tenido decenas de reflexiones mas profundas que esta incluso, si han tenido alguna reflexion provocada por los mitos compartanla

03-03-2009 02:57

Los Hijos del Diablo (sección de Módulos de Cthulhu)
↕ 14 minutos ↕

Compañeros he terminado mi parte de la traduccion, la acabo de enviar y bueno la aventura se ve muy buena acaben rapido con sus partes que estoy que me la juego

25-02-2009 15:26 (editado 25-02-2009 15:27)

[A Handful Of Dust] Glosario de la traducción (foro de Mitos de Cthulhu)
↕ 5 días ↕

La verdad es que en quien recae el bautizo de esta estancia es en Vidimus ya que este apartado se encuentra en su parte. Yo solo preguntaba por que debo poner cosas como: La habitacion se encuentra adyacente a Hanging Room----El pasadizo lleva a Hanging Room

↕ 13 horas ↕

Como hago con Hanging Room se me hace que cuarto de ahorcamiento no suena bien

24-02-2009 01:17

Partida por foro (foro de Mitos de Cthulhu)
↕ 1 día ↕

El proyecto sigue en pie, se modifica o....??

21-02-2009 15:41

Los Hijos del Diablo (sección de Módulos de Cthulhu)
↕ 2 días ↕

Ah creo entonces que tambien voy a descuidar mi parte de la traduccion al menos por este fin de semana

20-02-2009 14:42

Los Hijos del Diablo (sección de Módulos de Cthulhu)
↕ 1 día ↕
Tal como dijo cromico:

Ok. Me la quedo.

Por cierto, ya he acabado la que tenía asignada.

Cromico compañero a que Dios dedicas tus sacrificios, eres una maquina de traducir lo mas probable es que termines la parte de Entro a la vez que la mia

20-02-2009 01:26

Los Hijos del Diablo (sección de Módulos de Cthulhu)
↕ 13 horas ↕

Voy en un nivel intermedio, como ya que mi unico dia de trabajo en el proyecto es el Sabado, pero en tres dias maximo estara

↕ 2 días ↕

Se me ocurre una pequeña idea, poner en un foro los rumores y noticias poco confiables. Y en la seccion de noticias poner lo que realmente valga la pena.

↕ 2 días ↕
Tal como dijo Entropía:
Tal como dijo David 005:

Hey tengo una pregunta Cromico en el apartado Animal laboratory hay una frase que profesa asi: "Unfortunately the wind keeps blowing all the resurrected apart so he experiments by mixing other substances with test animals’ dust for more lasting results." pero no entiendo que significa dentro del contexto argumental y si la traducciera literal quedaria con un resultado obviamente confuso

Aunque no soy Cromico, yo lo traduciría más o menos así: "Por desgracia el viento no deja de esparcir [o desperdigar, desmantelar...] a los resucitados, por lo que experimenta con mezclas de otras sustancias con polvo de animales de prueba [o de laboratorio] para alcanzar resultados más duraderos". Deduzco que están hablando del famoso hechizo de resurreción de El Caso de Charles Dexter Ward.

Saludos,

Entro

No habia pensado en eso, de momento dejare la frase asi

« Página 3/11 »
David 005
El Horror Cosmico y sus reflexiones
Los Hijos del Diablo
[A Handful Of Dust] Glosario de la traducción
[A Handful Of Dust] Glosario de la traducción
Partida por foro
Los Hijos del Diablo
Los Hijos del Diablo
Los Hijos del Diablo
¿Mejor retrasar las noticias?
[A Handful Of Dust] Glosario de la traducción