Iniciar sesión

Jordi Zamarreño Rodea

Uno de los decanos del juego de rol en España. Licenciado en Ciencias Químicas. Traductor. Jugador de rol y Guardián de los Arcanos. Suya es la traducción del manual básico de La llamada de Cthulhu editado por Joc International en septiembre 1988, en lo que fue el segundo juego de rol publicado en España.



Creaciones
TítuloCAñoVConcepto
Ulthar y más allá1991Traductor
El valle de las cuatro capillas1988Traductor
Velas color limón1991Traductor
Un viejo conocido1999Traductor
Un viejo elemento, ese Bunyip (junto a Martí Cullell)1995Traductor
Los vigías de la isla de Pascua1990Traductor
Vistas de la ciudad2001Traductor
Maldición milenaria 3 opiniones (junto a Luis Fernando Giménez Marco)19895.00Escritor
« Página 11/11


No hay opiniones


Nueva opinión



Twittear
Jordi Zamarreño Rodea

Traductor
España, Varón
¿? — ¿?

Obras en 30 volúmenes
Últimos mensajes Feed
Hoy a las 16:17: Mensaje de JonathanStrange en Incidente del Paso Dyatlov (foro de Partidas)

Hoy a las 11:23: Mensaje de JonathanStrange en Alacife: el Necronomicón en la Península Ibérica (sección de Bibliotecas medievales)

Hoy a las 10:33: Mensaje de Neddam en Club de lectura - La noche púrpura (foro de La Biblioteca)

30-04-2024 18:24: Mensaje de JonathanStrange en Novelas pseudo­lovecraftianas (foro de La Biblioteca)

30-04-2024 17:30: Mensaje de Rosenmaurer en Robert Hayward Barlow (sección de Biblioteca)