Iniciar sesión

Los familiares (1988)

Juan Antonio SantosTraductor


The Familiars (1930, inglés)

H. P. Lovecraft 108 opinionesEscritor

XXVI. The Familiars

Up where the hills began to huddle thick;

We never thought his wits were very quick,

Seeing the way he let his farm run down.

He used to waste his time on some queer books

He’d found around the attic of his place,

Till funny lines got creased into his face,

And folks all said they didn’t like his looks.

He’d better be locked up away from harm,

So three men from the Aylesbury town farm

Went for him—but came back alone and scared.

They’d found him talking to two crouching things

That at their step flew off on great black wings.



Apariciones
VolumenEditorialAño
Hongos de Yuggoth y otros poemas fantásticos 8 opinionesValdemar2010
Hongos de Yuggoth y otros poemas fantásticosValdemar1994
Hongos de YuggothValdemar1988


No hay opiniones


Nueva opinión



Twittear
Los familiares
Español, 1988

The Familiars
Inglés, 1930
Poesía, Relacionado

Sin votos
Últimos mensajes Feed
Hoy a las 18:24: Mensaje de JonathanStrange en Novelas pseudo­lovecraftianas (foro de La Biblioteca)

Hoy a las 17:30: Mensaje de Rosenmaurer en Robert Hayward Barlow (sección de Biblioteca)

Hoy a las 10:25: Mensaje de alejaverno en Incidente del Paso Dyatlov (foro de Partidas)

Hoy a las 09:27: Mensaje de Entropía en Club de lectura - La noche púrpura (foro de La Biblioteca)

Ayer a las 10:28: Mensaje de JonathanStrange en Plan de publicación de Edge Entertainment (foro de Mitos de Cthulhu)