Iniciar sesión

Los familiares (1988)

Juan Antonio SantosTraductor


The Familiars (1930, inglés)

H. P. Lovecraft 108 opinionesEscritor

XXVI. The Familiars

Up where the hills began to huddle thick;

We never thought his wits were very quick,

Seeing the way he let his farm run down.

He used to waste his time on some queer books

He’d found around the attic of his place,

Till funny lines got creased into his face,

And folks all said they didn’t like his looks.

He’d better be locked up away from harm,

So three men from the Aylesbury town farm

Went for him—but came back alone and scared.

They’d found him talking to two crouching things

That at their step flew off on great black wings.



Apariciones
VolumenEditorialAño
Hongos de Yuggoth y otros poemas fantásticos 8 opinionesValdemar2010
Hongos de Yuggoth y otros poemas fantásticosValdemar1994
Hongos de YuggothValdemar1988


No hay opiniones


Nueva opinión



Twittear
Los familiares
Español, 1988

The Familiars
Inglés, 1930
Poesía, Relacionado

Sin votos
Últimos mensajes Feed
Hoy a las 00:04: Mensaje de salino en Emilio Bueso (sección de Biblioteca)

Ayer a las 23:40: Mensaje de Rosenmaurer en Relatos y poemas de Ricardo Meyer (foro de La Biblioteca)

Ayer a las 12:24: Mensaje de JonathanStrange en Delta Green: La Serie (sección de Biblioteca)

23-04-2024 21:36: Mensaje de Rosenmaurer en El horror de Dunwich, ilustrado por François Baranger (sección de Biblioteca)

23-04-2024 20:54: Mensaje de Rosenmaurer en Hans Rudolf Giger (sección de Biblioteca)